NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU İŞRATU’N-NİSA

<< 2360 >>

العزل وذكر اختلاف الناقلين للخبر في ذلك

37- Azil Yapmak

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال نا عبد الأعلى قال نا معمر عن يحيى بن أبي كثير عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان أن جابر بن عبد الله قال كانت لنا جواري وكنا نعزل عنهن فقال اليهود إن تلك الموءودة الصغرى سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فقال كذبت يهود لو أراد الله خلقه لم تستطع رده

 

[-: 9030 :-] Cabir b. Abdullah der ki: Bizim cariyelerimiz vardı. Biz onlarla ilişkide bulunduğumuz zaman (ümmü veled konumunda olmamaları için) azil yapardık. Yahudiler: "Bu küçük kız çocuklarını diri diri toprağa gömmenin küçüğüdür" dediler. Bu durum Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sorulunca: "Yahudiler yalan söyledi. Eğer Allah onu yaratmak isterse ona kimse engelolamaz" buyurdu.

 

Tuhfe: 2587

 

Diğer tahric: Hadisi İbn Mace (89), Tirmizi (1136), Ahmed, Müsned (14362), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (1917, 1917) ve İbn Hibban (4194) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال نا معاذ بن هشام قال حدثني أبي عن يحيى بن أبي كثير قال حدثني محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان قال حدثني أبو رفاعة أن أبا سعيد الخدري قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إن لي وليدة وأنا أعزل عنها وأنا أريد منها ما يريد الرجل وإن اليهود زعموا أن الموءودة الصغرى العزل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم كذبت يهود لو أراد الله أن يخلقه لم تستطع أن تصرفه

 

[-: 9031 :-] Ebu Said el-Hudri der ki: Adamın biri Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e gelip: "Benim bir ümmü veledim vardır ve ben de erkeğin bir kadından isteyeceği şeyi ondan istiyorum. Yahudiler azil yapmanın, küçük ved' (küçük kız çocuklarını diri diri toprağa gömmenin küçüğü) olduğunu iddia ettiler" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Yahudiler yalan söyledi. Eğer Allah onu yaratmak isterse ona kimse engel olamaz" buyurdu.

 

9032, 9033 ve 9034. hadislerde tekrar gelecektir. 5024. hadise bakınız.  -  Tuhfe: 4437

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2171) ve Ahmed, Müsned (11288) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال نا عثمان بن عمر قال أنا علي عن يحيى عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان أن أبا مطيع بن عوف أحد بني رفاعة بن الحارث أخبره أن أبا سعيد أخبره نحوه

 

[-: 9032 :-] Ebu Mutl' b. Avf, Rifa'a b. el-Haris oğullarından biri vasıtasıyla Ebu Said'ten benzerini rivayet etti.

 

Tuhfe: 4437

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال نا هارون بن إسماعيل قال نا علي بن المبارك قال نا يحيى بن أبي كثير عن محمد بن عبد الرحمن عن أبي مطيع بن رفاعة عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث عثمان بن عمر

 

[-: 9033 :-] Ebu Said el-Hudri, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den, Osman b. Ömer'in rivayet etmiş olduğu hadisin aynısını aktardı.

 

Tuhfe: 4437

 

 

أخبرنا يحيى بن درست البصري قال نا أبو إسماعيل القناد قال نا يحيى بن أبي كثير أن محمد بن عبد الرحمن حدثه عن أبي مطيع عن أبي سعيد الخدري قال أتى رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إن لي جارية وأنا أشتهي ما يشتهي الرجال وأنا أعزل عنها أكره أن تحمل وإن اليهود يزعمون أن العزل الموءودة الصغرى فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم كذبت يهود كذبت يهود لو أن الله أراد أن يخلقه لم تستطع أن تصرفه

 

[-: 9034 :-] Ebu Said el-Hudri bildiriyor: Adamın biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gelip: "Benim bir cariyem vardır ve ben de erkeklerin arzu ettiği şeyi arzu ediyorum. Cariyemin hamile kalmasını istemediğim için azil yapıyorum. Yahudiler azil yapmanın, küçük kız çocuklarını diri diri toprağa gömmenin küçüğü olduğunu iddia ediyorlar" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Yahudiler yalan söyledi, Yahudiler yalan söyledi. Eğer Allah onu yaratmak isterse ona kimse engel olamaz" buyurdu.

 

Tuhfe: 4437

 

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال نا المعتمر بن سليمان قال سمعت أبا عمر يحدث عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قيل للنبي صلى الله عليه وسلم إن اليهود تقول إن العزل هي الموءودة الصغرى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كذبت يهود لو أراد الله خلقها لم تستطع عزلها

 

[-: 9035 :-] Ebu Hureyre der ki: Yahudilerin: "Azil yapmak, küçük kız çocuklarını diri diri toprağa gömmenin küçüğüdür" dedikleri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e bildirilince: "Yahudiler yalan söylemiş. Eğer Allah onu yaratmak isterse, senin onu azil etmeye gücün yetmez" buyurdu.

 

9043, hadiste tekrar gelecektir.  -  Tuhfe: 15437

 

Diğer tahric: Hadisi Beyhaki (7/230) rivayet etti,

 

 

أخبرني إبراهيم بن الحسن عن حجاج قال بن جريج أخبرني سليمان الأحول أنه سمع عمرو بن دينار يسأل أبا سلمة بن عبد الرحمن عن عزل النساء فقال زعم أبو سعيد الخدري أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا نبي الله إن لي امرأة وإني أعزلها ولا أعزلها إلا خشية الولد وزعمت يهود أنها الموءودة الصغرى فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم كذبت يهود كذبت يهود فسألت أبا سلمة أسمعته من أبي سعيد قال لا ولكن أخبرني عنه رجل

 

[-: 9036 :-] Süleyman el-Ehval anlatıyor: Amr b. Dinar'ın, Ebu Seleme b. Abdirrahman'a azletmek hakkında sorduğunu duydum. Şu karşılığı verdi: Ebu Said el-Hudri'nin anlattığı na göre bir adam Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Benim bir cariyem vardır. Çocuk olur korkusu ile azil yapıyorum. Yahudiler azil yapmanını küçük kız çocuklarını diri diri toprağa gömmenin küçüğü olduğunu iddia ettiler" dedi. Resulullah (wllallahu aleyhi ve,ellem): "Yahudiler yalan söylemiş, Yahudiler yalan söylemiş" buyurdu. Ebu Seleme'ye: !ISen bunu Ebu Saidıden mi duydun?" dediğimde: "Hayır! Bana bunu bir adam ondan nakletti" dedi.

 

Tuhfe: 4432

5024. hadiste tahrici yapıldı. Bir sonraki hadise bakınız.

ذكر الاختلاف على الزهري في خبر أبي سعيد فيه

 

أخبرني الهيثمي بن أيوب الطالقاني قال نا إبراهيم بن سعد قال نا بن شهاب عن عبيد الله بن عبد الله عن أبي سعيد الخدري قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العزل فقال لا عليكم أن لا تفعلوه فإنه ما من نسمة تقضى أن تكون إلا وهي كائنة خالفه معمر

 

[-: 9037 :-] EbuSaid el-Hudri der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e azil konusu sorulduğunda: "Bunu yapıp yapamamanız bir şey ifade etmez. Çünkü dünyaya gelmesi takdir edilen her can mutlaka olacaktır (doğacaktır)" karşılığını \/erdi.

 

Tuhfe: 4141

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن رافع قال نا عبد الرزاق قال نا معمر عن الزهري عن عطاء بن يزيد عن أبي سعيد الخدري قال سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن العزل قال أو إنكم لتفعلون قالوا نعم قال فلا عليكم أن لا تفعلوا فإن الله لم يقض لنفس أن يخلقها إلا وهي كائنة خالفه الزبيدي

 

[-: 9038 :-] Ebu Said el-Hudri der ki: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e azil konusu sorulduğunda: "Siz bunu yapıyor musunuz?" diye sordu. Onlar da: "Evet" deyince: "Bunu yapıp yapamamanız bir şey ifade etmez. Zira Yüce Allah'ın dünyaya gelmesini takdir ettiği her can mutlaka olacaktır (doğacaktır)" karşılığını verdİ.

 

Tuhfe: 4160

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا كثير بن عبيد الحمصي قال نا محمد بن حرب عن الزبيدي وهو محمد بن الوليد الحمصي عن الزهري عن أبي محيريز عن أبي سعيد الخدري أنهم سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العزل قال لا عليكم أن لا تفعلوه ما من نسمة كتبها الله في صلب عبد إلا هي خارجة إلى يوم القيامة وافقه مالك بن أنس

 

[-: 9039 :-] Ebu Said el-Hudrl'nin bildirdiğine göre, onlar, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e azil konusunu sorduklarında: "Bunu yapıp yapamamanız bir şey ifade etmez. Zira Yüce Allah 'm kıyamete dek kulun sulbünde, dünyaya gelmesini takdir ettiği her canlı mutlaka gelecektir" karşılığını verdj,

 

Tuhfe: 4111

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا العباس بن عبد العظيم قال نا عبد الله بن محمد بن أسماء قال نا جويرية بن أسماء عن مالك بن أنس عن الزهري عن عبد الله بن محيريز شامي عن أبي سعيد الخدري قال أصبنا سبيا فكنا نعزل ثم سألنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فقال لنا إنكم لتفعلون وإنكم لتفعلون ما من نسمة كائنة إلى يوم القيامة إلا هي كائنة

 

[-: 9040 :-] Ebu Said el-Hudri der ki: Biz esirler aldık ve (ümmü veled konumunda olmamaları için) azil yapıyorduk. Sonra bu durumu, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sorduğumuzda bize: "Siz bunu yapıyor musunuz? Dünyaya gelmesi takdir edilen her canlı mutlaka gelecektir" karşılığını verdi.

 

Nesai der ki: "Mill ve Zubeyd'in hadisi daha doğrudur.".

 

Tuhfe: 4111

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني هارون بن عبد الله قال نا بن أبي فديك عن الضحاك بن عثمان عن محمد بن يحيى بن حبان عن بن محيريز أنه سمع أبا صرمة وأبا سعيد الخدري يقولان أصبنا سبايا في غزوة المصطلق وهي الغزوة التي أصاب فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم جويرية فكان منا من يريد أن يتخذ أهلا ومنا من يريد أن يستمتع ويبيع فتراجعنا في العزل فذكرنا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لا عليكم أن لا تعزلوا فإن الله قد قدر من هو خالق إلى يوم القيامة

 

[-: 9041 :-] ibn Muhayriz'in bildirdiğine göre, Ebu Sırme ve Ebu Said el-Hudri'den şöyle duymuş: Mustalik gazvesinde esirler almıştık. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) de bu gazvede Cuveyriye'yi almıştı. Kimimiz onlarla evlenip ailesi yapmak istedi, kimimiz de onlarla birlikte olmayı ve sonra da satıp kazanç elde etmeyi de istedi. Bunun üzerine azil konusunu danışmak için Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gidip durumu anlattık. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bunu yapıp yapamamamz bir şey ifade etmez. Çünkü Allah kıyamet gününe kadar kimi yaratacağım takdir etti" buyurdu.

 

Tuhfe:4111

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد قال نا سفيان عن بن أبي نجيح عن مجاهد عن قزعة عن أبي سعيد قال ذكر العزل عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لم يفعل أحدكم ذلك ولم يقل فلا يفعل أحدكم ذلك فليست نفس مخلوقة إلا الله خالقها

 

[-: 9042 :-] Ebu Said der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'ib yanında azil konusu zikredilince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz bunu niye yapıyor ki?" -biriniz bunu yapmasın demedi- "Yaratılan her canlıyı mutlaka Allah halkeder" buyurdu.

 

Tuhfe: 4280

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال نا عمر وهو بن أبي خليفة قال نا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العزل فقيل يا رسول الله إن اليهود تزعم أنها الموءودة الصغرى فقال كذبت يهود

 

[-: 9043 :-] Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e azil konusunda soruldu ve: "Ey Allah'ın Resulü! Yahudiler azil yapmanın, küçük kız çocuklarını diri diri toprağa gömmenin küçüğü olduğunu iddia ediyorlar" denildi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Yahudiler yalan söylemiş" buyurdu.

 

Tuhfe: 15077

9035. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال نا محمد قال نا شعبة عن عمرو بن دينار عن جابر بن عبد الله قال كنا نفعله على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يعني العزل قلت لعمرو أنت سمعته من جابر قال لا

 

[-: 9044 :-] Amr b. Dinar'ın bildirdiğine göre, Cabir b. Abdullah: "Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) zamanında azil yapardık" dedi. Amr'a: "Bunu Cabir'den mi duydun?" dediğimde: "Hayır" diye karşılık verdi.

 

Tuhfe: 2553

 

 

أخبرنا محمد بن منصور قال نا سفيان عن عمرو عن عطاء عن جابر قال كنا نعزل على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم والقرآن ينزل

 

[-: 9045 :-] Cabir: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında azil yapardık ve o zaman da Kur'an indiriliyordu" dedi.

 

Tuhfe: 2468

 

Diğer tahric: Hadisi Buharl (5207, 5208, 5209), Müslim 1440 (136, 137), İbn Mace (1927), Tirmizi (1137) ve Ahmed, Müsned (15032) rivayet etmişlerdir.

 

Bir önceki hadiste geçti. 9048. hadise bakınız.

 

 

أخبرنا حميد بن مسعدة عن بشر قال نا بن عون عن بن سيرين عن عبد الرحمن بن بشر الأنصاري قال رد الحديث حتى رده إلى أبي سعيد الخدري قال ذكر ذلك عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال وما ذلكم قالوا الرجل تكون له المرأة فترضع له فيصيب منها ويكره أن تحمل منه وتكن له الجارية فيصيب منها ويكره أن تحمل منه قال فقال فلا عليكم أن لا تفعلوا ذاكم فإنما هو القدر خالفه إبراهيم

 

[-: 9046 :-] Ebu Said el-Hudri der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında azil konusu zikredildiğinde: "O (bahsettiğiniz) ne?" dedi. Onlar: "Kişinin emziren hanımı olup, onunla ilişkide bulunmayı istemesi ve hamile kalmasını istememesidir. Veya kişinin bir cariyesi olup onunla ilişkide bulunmayı istemesi ve hamile kalmasını istememesidiril dediler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bunu yapıp yapamamanız bir şey ifade etmez. Çocuk konusunda takdir ne ise aynzsıyla olacaktır" buyurdu.

 

Tuhfe:4113

5024. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال نا يزيد قال أنا عبد الله بن عون عن إبراهيم النخعي عن عبد الرحمن هو بن بشر قال ذكروا عنده العزل فقال إنما هو القدر

 

[-: 9047 :-] İbrahim en-Nehai'nin bildirdiğine göre, Abdurrahman b. Bişr'in yanında azil zikredildiğinde: "Çocuk konusunda takdir ne ise aynısıyla olacaktır" dedi.

 

Tuhfe:4113

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال نا سفيان عن سعيد بن حسان المخزومي عن عروة بن عياض عن جابر بن عبد الله قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن لي جارية وأنا أعزل عنها فقال أما إن ذاك لا يمنع شيئا أراد الله ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال أشعرت أن تلك الجارية قد حملت فقال أنا عبد الله ورسوله تم الكتاب والحمد لله وحده بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم تسليما

 

[-: 9048 :-] Cabir b. Abdullah der ki: Adamın biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gelip: "Benim bir cariyem var ve ben onunla ilişkide bulunduğumda azil yapıyorum" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O yaptığın Allah'ın istediğinden bir şeyi men etmez" buyurdu. Sonra adam Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına gelip: "O cariyenin hamile kaldığını biliyor musun?" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ben, Allah'ın kulu ve Resulüyüm" dedi.

 

Tuhfe: 2396

 

Hadisi Müslim 1439 (135) rivayet etti. 9045. hadise bakınız.